Sunday, March 31, 2019

Guantanamera

"Guantanamera" is most often presented in song as a soggy, tepid, love ballad. It's true origin, however, was as a poem of political protest. Written in 1925 by Cuban poet José Martí, translations vary widely, but I believe the one below best expresses the poet's true intent and that which gives the song enduring life as a statement of national pride. Inspirational Verse: "I know a fatal evil/Among the unspeakable shames/The enslavement of human beings Is the great shame of the world." 


Guantanamera by José Martí 
I am a truthful man,
From the land of the palm.
Before dying, I want to
Share these poems of my soul.
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
My verses are light green,
But they are also flaming red.
My verses are like a wounded fawn,
Seeking refuge in the mountain.
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
I cultivate a white rose
In June and in January
For the sincere friend
Who gives me his hand.
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
And for the cruel one who would tear out
This heart with which I live.
I cultivate neither thistles nor nettles
I cultivate a white rose.
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
I know about a fatal evil
Among the unspeakable shames:
The enslavement of human beings
Is the great shame of the world!
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
With the poor people of this earth,
I want to share my lot.
With the poor people of this earth,
I want to share my lot.
The little streams of the mountains
Please me more than the sea.
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

No comments: